Conferencistas Centrales

Christian Galinski (Austria)

PhD en Filosofía de la Universidad de Viena, Alemania. Se graduó en Estudios Japoneses, Estudios Chinos y Ciencias de la Comunicación en  la Universidad de Bonn. Director de Infoterm (Centro Internacional de Información de Terminología)   ex Secretario del Comité Técnico ISO / TC 37 ” Terminología y otros recursos del lenguaje y de contenido”.  El Dr. Galinski ha iniciado, contribuido o gestionado varios proyectos para la UNESCO, la Comisión Europea y otras organizaciones a nivel nacional e internacional. Trabaja como consultor de organismos nacionales, europeos e intergubernamentales (OIG), así como para numerosas organizaciones no gubernamentales (ONG) a nivel mundial. Es experto en contenido multilingue con enfásis en la comunicación especializada y en la gestión del conocimiento. Ver más

 

Evangelos Bekiaris (Grecia)

Doctor en Ingeniería Mecánica de la National Technical de University of Athens, Grecia. Su campo de acción es la seguridad vial, vehículos verdes y aplicaciones de redes inteligentes para vehículos especializados. Tiene experiencia en el desarrollo de tecnología integrada para personas con necesidades especiales, con énfasis en los sistemas de transporte accesibles. Ver más

 

Reinhard Pohn (Austria)

Ingeniero Mecánico y Economista especializado en marketing; cocreador y gerente general de Paradine GmbH, el Centro de Excelencia e Implementación de eCl@ss en el campo de la modelación de datos para desarrollo de contenidos (eCl@ss Content Development Plattform); así como de la implementación de eCl@ss a nivel mundial para la clasificación y descripción de productos y servicios.

 

María Cecilia Plested (Colombia)

Doctora en Filología Alemana (Lexicología y Traducción) de la Universidad Humboldt de Berlín, Alemania y  Magíster en Germanística de la misma institución. Está realizando un Postdoctorado en la Universidad de Viena, Austria en  estudios de Translatología. Es una de las autoridades más influyentes en el campo de la traducción y de la interpretación en Colombia. Ver más

 

David Alberto Londoño (Colombia)

Doctor  en Ciencias Sociales de la Universidad de Manizales y Magister en Lingüística de la Universidad de Antioquia. También es Especialista en Enseñanza del Inglés de la Universidad Pontificia Bolivariana. Su campo de acción contempla la terminología, los estudios éticos, estéticos y comunicativos, así como la educación y la pedagogía.

 

Juan Carlos Díaz (Colombia)

Doctor en Traducción Especializada y Terminología de la Universidad de Viena, Austria. Se ha enfocado en la comunicación especializada multilingüe para la empresa y el comercio internacional, responsabilidad social empresarial, gobierno corporativo, ciudadanía corporativa, terminología y traducción especializada.

 

Blanca Stella Giraldo (Colombia)

Magíster en didáctica del Inglés de la Universidad de Caldas, sus áreas de interés son: la enseñanza de lenguajes de especialidad (LSP), la terminología, la traducción, y la normalización.

En la actualidad cursa sus estudios de doctorado sobre Comunicación Transcultural en la Universidad de Viena, su tema de investigación se dirige a la construcción de un modelo genérico para el diseño de objetos de aprendizaje (hoy en día, denominados micro-objetos de aprendizaje). También participa en el desarrollo de proyectos relacionados con la industria de la lengua y de la gestión de contenido para la UE/UNESCO como miembro del equipo de investigación de Infoterm, Austria. Ver más